Pictures PDF Imprimir E-mail
Escrito por Alex Rodrigues   
Seg, 22 de Novembro de 2010 06:20

20 fotografias históricas e inéditas, datadas de 1927, cedidas gentilmente pelos rotarianos Oswaldo do Amaral Carvalho e Roberto Musitano Rosa.

Hidroavião "JAHÚ" ancorado na represa, com a Polícia Militar de guarda.The Hydro-aeroplane "Jahú", anchored at the dam, the military police standing guard.

No dia seguinte do desembarque: Inspeção do hidroavião, com os motores descobertos. The day after the arrival: inspection of the aircraft, with uncovered engines.No dia seguinte do desembarque: Inspeção do hidroavião, com os motores descobertos. The day after the arrival: inspection of the aircraft, with uncovered engines.

Hidroavião "JAHÚ". Chegada na Represa de Sto. Amaro, São Paulo, hoje Represa Guarapiranga. The hydro-aeroplane "JAHÚ", arrival at Santo Amaro Dam, São Paulo, at present Guarapiranga Dam.
Desembarque de Ribeiro de Barros e tripulantes do hidroavião, na Represa de Sto. Amaro. Ribeiro de Barros and his crew get off the hydro-aeroplane at Santo Amaro Dam.
Após o desembarque Ribeiro de Barros conversa com o povo. À sua esquerda o deputado Hilário Freire. After disembarking, Ribeiro de Barros talks to the public. At his left Congressman Hilário Freire.
Após o desembarque na Represa Sto. Amaro. À esquerda: Braga, Ribeiro de Barros e Negrão (fardados), Cinquini, à paisana. After disembarking at Santo Amaro Dam, Left: Braga, Ribeiro Barros and Negrão (in uniform), Cinquini (in civilian attire).
Motores do hidroavião com 1100 HP (550 em cada motor) de potência e com duas hélices: a dianteira de tração (puxa) e a traseira de impulsão (empurra). Engines of the hydro-aeroplane, with 1100 HP (550 in each engine) power and two propellers, the front one for traction (pull) and the rear one thrust (push).
m uma sala na Câmara dos Deputados. Da esquerda: Negrão, Cinquini, Ribeiro de Barros, Braga e senador Dr. Amaral Carvalho. - In a room at the House of Representatives. From left: Negrão, Cinquini, Ribeiro de Barros, Braga and Senator Dr. Amaral Carvalho.
No Palácio do Governo aguardando o Presidente (atualmente Governador) do Estado de São Paulo. Sentados no sofá: Ribeiro de Barros, o assessor do Presidente e Newton Braga. Nas poltronas: Vasco Cinquini e João Negrão. At the Government Palace, waiting for the President (at present Governor) of the State of São Paulo. Sitting on the sofa: Ribeiro de Barros, the President’s Assistant and Newton Braga. On the armchairs: Vasco Cinquini and João Negrão.
Recebendo homenagens pelo grande feito, no Palácio do Governo de São Paulo. No centro, quadro com a foto de Ribeiro de Barros, herói nacional.

Na Escola de Aeronáutica no Rio de Janeiro, após as homenagens. Cinquini com a mão apoiada na jaqueta. Negrão com o quepe branco na mão. Ribeiro de Barros de branco. Braga, terceiro da direita para a esquerda. At Rio de Janeiro Aeronautics School, after honours Cinquini resting his hand on the jacket. Negrão holding the white kepi in his hand. Ribeiro de Barros wearing white. Braga, third from right to left.

No Fórum Judiciário de São Paulo, após as homenagens. At the Palace of Justice in São Paulo, after the honours.

Recepção no Hotel Términus em São Paulo com um baile de gala. (o casal assinalado com X é Ribeiro de Barros com uma convidada). Reception at the Terminus Hotel, in São Paulo, a gala evening. (The couple indicated with an "x" is Ribeiro de Barros and a guest).

Recebendo homenagens no palanque na Penitenciária do Estado. Da esquerda: João Negrão, Newton Braga e esposa, Vasco Cinquini, o presidente da penitenciária e João Ribeiro de Barros. Ao seu lado o senador Dr. Amaral Carvalho. Being honoured on a platform at the State Penitentiary. From left: João Negrão, Newton Braga and his wife, Vasco Cinquini, the Governor of the Penitentiary and João Ribeiro de Barros. Next to Barros Senator Dr. Amaral Carvalho.
Homenagens no podium com autoridades civis e militares na Penitenciária do Estado de São Paulo: João Negrão, João Ribeiro de Barros, Newton Braga e Vasco Cinquini. Grande cartaz com a rota do "raid", como homenagem dos sentenciados. Honours at the podium, at São Paulo State Penitentiary, with civilian and military authorities: João Negrão, João Ribeiro de Barros, Newton Braga and Vasco Cinquini. A large poster depicting the route of the flight, as an homage by the inmates.
Palanque na mureta da Igreja Matriz de N. S. do Patrocínio em Jaú. Tirando foto, o senador Dr. Amaral Carvalho. A platform on the walls of the Church of Our Lady of Sponsorship in Jaú. The man taking a photograph is Senator Dr. Amaral Carvalho.
Em Jaú. Chegada gloriosa dos heróis do "JAHÚ". Mais de 10 mil pessoas aclamando o seu conterrâneo João Ribeiro de Barros e seus companheiros. Jaú. Victorious arrival of the JAHÚ heroes. Over ten thousand people acclaiming fellow-citizen João Ribeiro de Barros and his party.
Em frente a Matriz de N. S. do Patrocínio em Jaú, a multidão saudou o herói jauense Ribeiro de Barros e também os seus companheiros. Being honoured for the great achievement, at the Government Palace in São Paulo. At the center a picture, photograph of Ribeiro de Barros, national hero.
Escada da Delegacia de Polícia e Cadeia Pública de Jaú. Da esquerda: Cinquini, Negrão, Ribeiro de Barros, o Delegado e Braga. Foto com dedicatória do Delegado de Jaú (nome ilegível) ao Cinquini. Stairway at the Police Station and Public Jail in Jaú. From left: Cinquini, Negrão, Ribeiro de Barros, the Chief of Police and Braga. This photograph is dedicated by the Chief of Police (name illegible) to Cinquini.

Músicos da Orquestra Continental de Jaú sobre o hidroavião "JAHÚ" , posando para a fotografia que ilustrou a contracapa do primeiro LP, gravado em 1959. Musicians of Jaú Continental Orchestra, as they posed for the photograph to illustrate the back-cover of the 1º LP honouring the "JAHÚ" exploit, recorded in 1959.

Cerimônia religiosa (Catedral da Sé em São Paulo) em homenagem aos pilotos brasileiros. Religious ceremony (São Paulo Cathedral) to honour the Brazilian pilots.
JAA05.JPG (94327 bytes)

 

 

96 fotografias, datadas de 1927, gentilmente

cedidas pelo Sr. Italo Poli, de Jaú - SP

Mausoléu de granito com a estátua em broze, erigido pelo Rotary Club de Jaú em 1953, durante as condecorações do primeiro centenário da cidade. Granite mausoleum with bronze statue of the airman, erected in 1953, by Jaú Rotary Club, at Siqueira Campos Square, on the occasion of the celebrations of the city's first centennial.

 

 

a
d

Em frente o Mausoléu em Jaú:João Negrão e Sra. com o sr. Italo Poli. In front the Mausoleum in Jaú:João Negrão and Mrs. with Mr. Italo Poli.

Os gloriosos aviadores, Comandante João Ribeiro de Barros e o Cap. Newton Braga em visita a agência de carros  Chevrolet de São Carlos - SP.
The glorious aviators, Commander João Ribeiro de Barros and Captain Newton Braga in visit the agency of Chevrolet cars of São Carlos - SP.